Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I would like to inform you on the status concerning Kumamoto. We are current...

Original Texts
お疲れ様です。急ぎ御報告いたします。熊本について、いま協議をしておりますが、手付金については、日本の慣習により、合意の翌日には支払うこととなっており、これについての停止条件を設定し、万一の場合には販売者が全ての責任を負うとされていいます。したがって、これを条件とすることで売却することから、変更はできないとのことです。
Translated by chippygirl
I would like to inform you on the status concerning Kumamoto. We are currently negotiating, however, based on Japan's custom, the deposit must be paid on the day following the day of agreement. This is subject to condition precedent and the seller shall accept full liability in case of an emergency. Thus, they said that because sellout will take place by having this as a condition, it cannot be changed.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
159letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.31
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
chippygirl chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...