Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If a dispute is submitted, it means a refund. I am sorry, even though I didn...

This requests contains 112 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( micuat ) and was completed in 4 hours 11 minutes .

Requested by parliament at 08 Apr 2013 at 01:39 1573 views
Time left: Finished

異議を提出すると、返金になるのですね。
知らなかったこととはいえ、申し訳ありませんでした。
もう一度支払いをするので、引き続き製作をお願い出来ますでしょうか?
また、その際はいつ頃に商品が到着するでしょうか?
よろしくお願いします。

I did not understand that I get refunded if I have disagreement with you. Sorry for the inconvenience even if I did not understand it. I am going to make a payment again, so could you continue manufacturing it? Then, when can I receive the items? Thank you.

Client

Additional info

Paypalでの販売者との取引です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime