Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I contacted the forwarding company. They said they had shipped 2 pieces of...
Original Texts
私は、契約している転送会社に問い合わせをしました。
転送会社の担当者は、Aをちゃんと2個送ったそうです。
その時の写真を送ってもらったので、このメールに添付します。
こちらはちゃんと2個送りました。
私は、あなたから送られてきたアマゾンへ返送する為のupsのpdfを再度確認しました。
その書類には、qtyが1個と書かれていました。
ですので、実際には2個返送されているのに、pdfにはqtyが1となっていたので
返品を受けとったアマゾンの担当者が、混乱しているのではないでしょうか。
転送会社の担当者は、Aをちゃんと2個送ったそうです。
その時の写真を送ってもらったので、このメールに添付します。
こちらはちゃんと2個送りました。
私は、あなたから送られてきたアマゾンへ返送する為のupsのpdfを再度確認しました。
その書類には、qtyが1個と書かれていました。
ですので、実際には2個返送されているのに、pdfにはqtyが1となっていたので
返品を受けとったアマゾンの担当者が、混乱しているのではないでしょうか。
Translated by
micuat
I inquired the contracted forwarding company, and I told that its staff has sent exactly two A s. The attached file is an photo of evidence they sent me. I certainly sent two items.
I checked the PDF file from UPS again, which you sent me for a return to Amazon. In this file, the quantity is written as one. Therefore, two items were actually returned, but the quantity in the PDF is one so that I assume that an Amazon staff who received the returned item is having trouble.
I checked the PDF file from UPS again, which you sent me for a return to Amazon. In this file, the quantity is written as one. Therefore, two items were actually returned, but the quantity in the PDF is one so that I assume that an Amazon staff who received the returned item is having trouble.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
micuat
Starter