Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Applicable to the crowd: Face skin improving: 1)Oily skin, big pores, thick ...

Original Texts
Applicable to the crowd:
Face skin improving:
1)Oily skin, big pores, thick horniness;
2)Skin color dark, fatigue, pallor, dropsy and scare of oxygen.
3)Mature skin, slack, short of water, wrinkle, dry.
Eye care
1)Black eye socket, eye bag, wrinkle, dropsy.
2)Blood vessels, detoxification.

E: Conductive plate: Uses together with the mesogun,
lets the energy form a effective circuit in the human magnetic field.
During treatment, the plate should be touched with the customer skin fully, normally under the customer back,

SUGGESTION on PERIOD of TREATMENTS (Only for reference)

Course
Period of Treatments
PD/Week
Quotation/PD

Eyes Revitalizing
Wrinkle removal
Detoxification
Pores shrinking
Skin rejuvenation
Neck care
Skin whitening

Translated by 3_yumie7
多くの人に適用できます
お顔の次のようなトラブルを改善できます。
1)脂性肌、大きな毛穴、厚い角質
2)お肌のくすみ、疲れ、青白さ、むくみ、酸素の欠乏
3)加齢肌、お肌のたるみ、水分不足、しわ、乾燥、

アイケア
1)目の周りの黒ずみ、目袋、しわ、むくみ
2)血管、解毒作用

E: 伝導板: 利用者はメソガンと共に、人間の磁界を効果的に巡回させることが可能となります。お手入れの間、板は普通はお客様の背の下に置いてしっかりと触れています。

お手入れの期間のお勧め(参考に過ぎません)

コース
お手入れの期間
PD/週
引用/PD

目の活性化
しわの除去
デトックス
毛穴の縮小
お肌の若返り
首のお手入れ
お肌の美白
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
1 day
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact