Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 2.Enter the main menu of the LCD, the screen shows TIME; MODE; PULSE WIDTH an...

Original Texts
2.Enter the main menu of the LCD, the screen shows TIME; MODE; PULSE WIDTH and INTENSITY;
3.After cleaning the skin, pat the skin toner
4.Use two ends of conective cable to connect with the mesogun and the conductive plate, make sure it is right connected, then put the conductive plate under the customer back, fully touch.
5.Choose the proper mesogun, fill serum(water-solubility is better) in the bottle and screw it with the mesogun handle.
6.Click 》 or 《 to adjust the time, normally the whole face needs 30minutes.
Finish time adjustment, then adjust the Mode, there are D, H and T,(From continuous to discontinuous) total three modes for choice. Normally suggest D for Face, H or T for eyes around.
Translated by itprofessional16
2. LCDのメインメニューに入ります。画面には、時間、モード、パルス幅と強度が表示されます。
3. 肌を洗浄した後、化粧水で軽くたたきます。
4. メソガンと導電板との接続は結合ケーブルの両端を使用し、それが適切に接続されていることを確認して、次に顧客の背中の下に導電板を入れて完全に接触させます。
5. 適切なメソガンを選択し、ボトルに美容液(水溶性が好ましい)を満たし、メソガンの取っ手で回して締めます。
6. 時間を調整するには、》または、《をクリックします。通常、顔全体は30分必要です。
時間調整を終了したら、モードを調整します。D、H、T(連続から不連続)の合計3つのモードの選択肢があります。通常、顔のためにはDを、目の周りのためにはHかTをお勧めします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
702letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.795
Translation Time
about 24 hours
Freelancer
itprofessional16 itprofessional16
Starter
IT関係が得意