Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for replying between your busy hours. We would like to join the ...
Original Texts
忙しい中に返信をくれてありがとう。
私達は時間とコストを踏またうえで二つ目の選択肢であるリンク方式を用いてあなたのパートナーシップに参加します、その後に一つ目の選択肢にステップアップしたいと考えています。
私達が次にすべきことを指示してください。
あなたの連絡を楽しみに待っています。
私達は時間とコストを踏またうえで二つ目の選択肢であるリンク方式を用いてあなたのパートナーシップに参加します、その後に一つ目の選択肢にステップアップしたいと考えています。
私達が次にすべきことを指示してください。
あなたの連絡を楽しみに待っています。
Translated by
hiro_hiro
Thank you for taking the time to write back to me.
Taking the time and cost into consideration, we've decided to participate in your partnership program with the second option, "link" system. And then, sometime in the future, we'd like to move up to the first option.
I need you to instruct us what we should do next.
I'm looking forward to your reply.
Taking the time and cost into consideration, we've decided to participate in your partnership program with the second option, "link" system. And then, sometime in the future, we'd like to move up to the first option.
I need you to instruct us what we should do next.
I'm looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 139letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.51
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
hiro_hiro
Starter
よろしくお願いいたします。