Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We've seen predictions for an Apple HDTV and a revamped Apple TV experience c...

This requests contains 1612 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( jaga ) .

Requested by runtarox at 04 Apr 2013 at 15:52 795 views
Time left: Finished

We've seen predictions for an Apple HDTV and a revamped Apple TV experience come and go over the last couple of years. Analysts have predicted several times since as far back as 2011 that we’d see Apple introduce its own full-fledged TV set by the end of the year, and the most vocal analyst, Piper Jaffray’s Gene Munster, was still calling for a full HDTV by the end of the year with an innovative new remote control last we checked in. Today, in a note that sounds like it should have been scheduled for an April 1 release, another analyst has backed Munster’s claims that Apple will launch a full TV set (not a set-top box) in the second half of 2013.

jaga
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2013 at 19:54
過去2年間にApple HDTVやApple TVのエクスペリエンスが大幅に刷新されるといういくつもの予想が現れては消えていった。2011年以来アナリストたちはその年の年末までにAppleが本格的なテレビを発表するだろうと何度も予想してきた。最も発言力のあるアナリストであるPiper JaffrayのGene Munsterはフルハイビジョンテレビが前回チエックした革新的な新型リモコンとともに年末までに登場すると予想している。今日(4月1日にリリースされる予定だったように思われる資料の中で)もう一人のアナリストが、Appleがフル機能のテレビを(セットトップボックスではなく)を2013年第2四半期に投入するというMunster氏の主張を支持している。
jaga
jaga- over 11 years ago
「〜だ」「〜である」調で訳してしまいました。すいません。

Topeka Capital Markets analyst Brian White issued a note to clients today, following checks with supply chain sources in Asia (via BGR), claiming Apple’s “iTV” project will launch this year in 50- to 60-inch variants and come with a ring-shaped motion controller dubbed, get this, “iRing”:

The “iTV” ecosystem represents a major innovation for the $100 billion LCD TV industry that will revolutionize the TV experience forever, in our view. First of all, we believe “iTV” will be 60-inches in size (but could also include 50-55 inch options).

jaga
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2013 at 21:35
アジアのサプライチェーンメーカーに確認した後(BGR経由)、Topeka Capital Markets のアナリストBrian White氏は今日、クライアントへメモを送った。その中で同氏はAppleの「iTV」プロジェクトが50から60インチの数モデルをリリースし、なんと「iRing」呼ばれるリング型のモーションコントローラが同梱されるだろうと主張している。

我々の見解では、「iTV」エコシステムは1000億ドルのLCDテレビ市場にとっての重要なイノベーションとなるものでテレビがもたらすエクスペリエンスを永遠に変えてしまうだろう。まず第一に「iTV」のサイズは60インチだろうと考えている(50-55インチのオプションを含む可能性があるが)。
jaga
jaga- over 11 years ago
「〜だ」「〜である」調で訳してしまいました。すいません。

Secondly, we believe Apple will release a miniature device called “iRing” that will be placed on a user’s finger and act as a navigation pointer for “iTV”, enhancing the motion detection experience and negating some of the functionality found in a remote.

White continued by saying Apple will include a “mini iTV” with iTV that will allow users to have a second-screen experience on a smaller, iPad-sized display:

jaga
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2013 at 21:39
第二に、AppleがiRingと呼ばれる小型のデバイスをリリースすると考えている。iRingはユーザーの指に装着されiTVのナビゲーションポインターとして機能し動作検出機能によりユーザーエクスペリエンスを向上させリモコンの機能の一部を無効にしてしまう。

White氏はさらに続けて、iTVには「mini iTV」が同梱されるだろうと語った。mini iTVはiPadサイズの小型ディスプレイでユーザーはセカンドスクリーンとして楽しむことができる。
jaga
jaga- over 11 years ago
「〜だ」「〜である」調で訳してしまいました。すいません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime