Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] "You are everything for me. I know that I am not everything for you. It is sa...

This requests contains 787 characters . It has been translated 7 times by the following translators : ( monagypsy , janekitt , cocco ) .

Requested by aiai at 05 Jan 2011 at 22:47 1888 views
Time left: Finished

「もちろんそうすればオシッコはできるようになるよ。でも、そうすると今度はボクの体が汚れるし、汗で匂うだろうし、それでまたCが困ることになるんだ。。」Mは、毎日の散歩がCに負担をかけることも気にしている様子でした。

Cが外出中に、彼女の部屋のある上の階でひとりで過ごすのと、Cのお母さんのいる下の階で過ごすのとでは、どちらがいいか教えてくれる?

Cのお母さんと一緒に過ごすほうが安心する感覚が伝わってきました。ひとりで過ごすのは怖い、嫌だ、という感覚も受け取りました。

"Of course, I will be able to pee if you will do it. But then, my body will be dirty and smelly with sweat so C will going to have a trouble again..."
M seems like worrying that going for a walk everyday might be a burden for C.

Would you rather spend time by yourself at C's room at upstairs while C is out of home or would you like to stay with C' mom at downstairs?

I felt the feeling that he prefer staying with C's mother because he feels safer. I also sensed that he feels scary spending time by himself and he does not like doing that.

他のワンちゃんを迎える、ということに対しては、どんな気持ちがするか教えてくれますか?
とても自然で、肯定的な感じを受け取りました。Mはフレンドリーで寂しがりやなので、友達感覚で、対等な関係の弟がいると嬉しいようです。

Cに伝えたいメッセージがあったら教えてくれますか?

「C、ボク達は今、とても厳しくてつらい状況にいるよね。僕と君はソックリなんだ。お互いT に心底頼っていたから悲しくて仕方がないけれど、それでも生きていかなくっちゃ。」

Could you tell me how you feel about having another dog here?
I felt very natural, accepting response from him. M seems happy to have an equal footing brother like friend since he is friendly and also feels lonely easily.

Do you have any message for C? Can you tell me?

"C, we are in very tough and difficult situation now, aren't we? I and you are just same. We are unbearably sad since we both have been relied on T from bottom of our heart, but we have to keep living."

「ボクにとっては君がすべてだよ。君にとって、ボクがすべてではないのは分かってる。もちろん悲しいけれど、それはそれでボクはボクなりに精一杯受け止めている。ボクが君にできること、それはちっぽけなことなんだ。ただ一緒に生きていくこと。それだけだよ。全身全霊を込めて愛しているよ。」

"You are everything to me. I know, I'm not everything to you. I'm sad, but I accept the fact in my way with all my might. Thing that I can do for you is small. Just live together. That's it. I love you with all my heart and mind and strength."

オシッコをしたがらない原因は、家の中にこもる匂いを気にするせいのようなので、Cには、1日2回、朝晩Mを散歩に連れ出すことで解決できるのではないか、とアドバイスしました。また、散歩をすることで体臭が増したり、体が汚れることについては、頻繁に塗れタオルで拭いたり、消臭剤を使ったりして対処する他ないかもしれませんが、何よりMの健康(正常に排尿できるようになること)を優先させる必要がある、ということも伝えました。

The reason why M does not want to pee seems to be smell of pee staying inside of the house. Therefore, I gave advice to C that taking M to a walk in the morning and night may solve the problem. Also, I told C that he(she) can not help it except wiping M often with damp towel or use deodorant to deal with a increasing body odor and becoming dirty due to a walk, however, we have to give priority to M's health which is normal urination.

Client

Additional info

アニマルコミュニケーションの内容とコメントです。Cはクライアント(女性)、MとTは犬(ともにオス)です。できるかぎり女性的な温かい文体でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime