Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Concerning the watch with the order number ○, the billing amount ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , yoshi777 ) and was completed in 2 hours 37 minutes .

Requested by konishiki at 03 Apr 2013 at 12:15 944 views
Time left: Finished

こんにちわ

オーダー番号〇の時計の件ですが、クレジットカード会社に来ている請求金額と、御社から送ってもらった金額が合いません。

1万円以上高い金額で、請求が来てます。

おそらく、20日たって支払をキャンセルして、再度御社が請求したため、為替変動があり生じているものと思います。

どちらにしても、私はJPY表記の御社の表示金額で支払をしてますので、差額分を至急返金してください

もしくは、€で支払をしていいですが、その場合は別のクレジットカードで払います。

商品がまだ届かないがいつ届くんだ!?





Hello.

Concerning the watch with the order number ○, the billing amount sent to my credit card and the amount you asked for me are different.

The billing amount to my credit card is more than 10000 yen higher.

I cancelled payment in 20 days after transaction, and you again asked me for payment. Perhaps it would be the reason; I think the fluctuation in exchange caused this situation.

At any rate, I will make payment according to the money you asked in JPY rate, so please sent back the difference in the money to me rapidly.

Or I can pay by €, but in that case I will pay with a different credit card.

I haven’t received the item yet. When will it be delivered!?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime