Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the question. This item is almost new, and all components ar...
Original Texts
質問してくれてありがとう!!
この商品はほぼ新品ですべての部品が箱の中に含まれています。
値段は高いですが、日本でも現在販売中止されており、
特別なコレクターしか所有していないとても貴重な商品です。
是非、検討してみてください。
日本市場にもあまり出回っていないのでとても貴重です!
ありがとう!
この商品はほぼ新品ですべての部品が箱の中に含まれています。
値段は高いですが、日本でも現在販売中止されており、
特別なコレクターしか所有していないとても貴重な商品です。
是非、検討してみてください。
日本市場にもあまり出回っていないのでとても貴重です!
ありがとう!
Translated by
cuavsfan
Thank you for the question.
This item is almost new, and all components are present in the box.
It is expensive, but even in Japan it is currently sold out and only special collectors have it, so it is very valuable.
Please give it a look.
It doesn't appear on the Japanese market very often, so it is extremely valuable!
Thanks!
This item is almost new, and all components are present in the box.
It is expensive, but even in Japan it is currently sold out and only special collectors have it, so it is very valuable.
Please give it a look.
It doesn't appear on the Japanese market very often, so it is extremely valuable!
Thanks!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 142letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.78
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...