Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] And as men have a need to gather together, let them here test out their own p...

This requests contains 698 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( rimbaud ) .

Requested by qqbww0bndrt8 at 30 Mar 2013 at 20:19 887 views
Time left: Finished

And as men have a need to gather together, let them here test out their own powers of understanding, of discovery; let them be on the watch for new INVENTIONS. What are the main themes of sculpture? Man, woman, drama, elegy, storm, sorrow. See the truth and look within and do not entertain for one moment any idea of making a photograph or a newspaper report, or a school lesson. Men, women, and children will gather here: they come together for a short period of human friendliness, for the pleasure of the spirit. It must be on a high level and never mean: rather hard to understand and to interpret, if one must: inaccessible rather than on the ordinary, everyday level -which it must never be.

人というものは寄り集まらなければならないものだから、ここで理解する力、発見する力を実地で試させてみるといい。新しい着想に目を光らせるのだ。彫刻の主題とは何か?男、女、ドラマ、エレジー、荒れ狂う感情、悲しみ。真実を目でとらえ、作品の中に見つめて、写真を撮ろう、新聞記事を書こう、学校の授業にしよう、などとは考えてもいけない。男も女も子どももここに集まるだろう。一緒になってほんの一時人間の優しさを味わい、魂をよろこばせるのだ。作品は高いレベルのものでなくてはならない。決して平凡なものであってはならない。もし理解したり解釈したりする必要があるなら、そうすることが難しすぎるようでなくてはならない。絶対に、ごく普通の、日常レベルであってはならない。それよりは到達困難なレベルでなくてはならない。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime