Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ①Yes you can use your US back account get paid on .ca Yes you can use the s...

This requests contains 674 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , harmonize ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by okotay16 at 29 Mar 2013 at 09:14 1198 views
Time left: Finished

①Yes you can use your US back account get paid on .ca

Yes you can use the same US bank account however we request sellers to use another email address to register on .ca than the one used on America as it certain cases an error throws up when sellers register on ca

The easiest way to register to sell on Amazon.ca is to list your first item for sale. First, locate the product page for the item you want to sell by searching for it on Amazon.ca and clicking the "Sell on Amazon" button in the "More Buying Choices" box. You can also search for it at the link below and click "Start Selling" button:

You will be taken through the registration process. You will be asked to:

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2013 at 09:35
①はい、アメリカの銀行口座をAmazon.ca のお金の受け取りにご利用頂けます。

はい、同じアメリカの銀行口座をご利用頂けますが、セラーがAmazon.ca に登録される際にエラーが起こる場合がありますので、セラーの皆様にはAmazon.ca に登録するのにアメリカのサイトでお使いのメールアドレス以外のアドレスをご使用くださるようお願いしております。

Amazon.caに出品されるのに登録される最も簡単な方法は、最初の販売される商品を掲載されることです。まずAmazon.ca のホームページからお客様が出品なさりたい商品の製品ページを見つけ、「More Buying Choices」ボックスの中の「Sell on Amazon」ボタンをクリックしてください。下記のリンクからそれをお探しになり「Start Selling」のボタンをクリックすることも出来ます。

お客様に登録のプロセスが案内されます。 ・・・・・・が求められます。
harmonize
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Mar 2013 at 10:08
①はい。アメリカの銀行アカウントを.caでの受け取り口座としてお使い頂けます。

はい。アメリカの同じ銀行アカウントをご利用頂けますが、販売者の方は、.caでの万が一のエラーを防ぐ為に、アメリカサイトで登録したのとは別のEmailアドレスを登録して頂けるようお願い致します。

Amazon.caで一番簡単に販売者として登録する方法は、最初の商品を登録することです。まず、販売したい商品をAmazon.caで検索して商品ページを見つけてください。そして、"More Buying Choices"ボックスの中にある、"Sell on Amazon"(アマゾンで販売する)ボタンをクリックしてください。もしくは下にあるリンクから"Start Selling"(販売を開始する)ボタンを探すことも出来ます。

登録手続きをご案内します。以下のような質問がされます:

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime