Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Sorry maybe I over react last night. because I feel not well(Sick) and the mo...

This requests contains 383 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , liveforyourself ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Mar 2013 at 11:40 2298 views
Time left: Finished

Sorry maybe I over react last night.
because I feel not well(Sick) and the model overall have quite alot mistake and Aging.

The both side of window are quite deform and fall off from body. (not totally, some part)

I know that is not the part of your Responsibility.
I just hope you can mail the dealer ask for the exchange. And I will pay for all the cost of the exchange and shipping.

translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 28 Mar 2013 at 12:12
ごめんなさい、昨晩は過剰反応しすぎたかもしれません。
体調が優れなかった為(病気)と、全体的にモデルの間違いや老朽化が多かった為です。

両側の窓はかなり変形しておりボディから取れています。(完全にではなく一部)

これはあなたの責任でないことは承知しています。
ただ、販売業者に交換依頼のメールを送って頂ければと思います。また、交換や配送に必要な料金は私が支払います。
liveforyourself
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 28 Mar 2013 at 12:11
申し訳ございませんが、昨夜は体調が良くなかったので過剰反応してしまいました。それと、そのモデルは全体的にかなりのミスが有り、劣化しています。

窓の両面がかなり変形しており、ボディから剥がれ落ちています。(完全にではなく部分的に)

あなたの責任ではないことは承知しています。ディーラーに郵送して交換を求めて頂けたらと思います。交換と送料にかかるコストは全てお支払いします。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime