Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] JETRO announced that it will host the Japan Pavilion at the food exhibition "...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , yyokoba ) and was completed in 2 hours 12 minutes .

Requested by toushis at 27 Mar 2013 at 07:23 882 views
Time left: Finished

ジェトロは6月25日から28日、ブラジルサンパウロで開催される食品見本市「SIAL BRAZIL2013」にジャパンパビリオンを設置することを発表。出展者募集を開始した。

ブラジルは150万人を超える日系人社会を抱えることや、日系人以外の富裕層・中間層にも日本食ブームが広がっており、日本食品産業にとってポテンシャルが大きく重要な市場となっている。

同展は南米最大の食品見本市であるFFSと同時開催され、ブラジルおよび南米の食品市場への参入や販路拡大の場として期待される。

JETRO announced that it will host the Japan Pavilion at the food exhibition "SIAL BRASIL2013" to be held at São Paulo from June 25 through 28, and started recruiting exhibitors.

Brazil is becoming an important market with a lot of potential for the Japanese food industry with the Japanese Brazilian population of over 1.5 million and the increasing popularity of Japanese food among the affluent and middle classes outside the Japanese Brazilian community.

The exhibition will be held at the same time as the largest food exhibition in South America, FFS, and it is expected to provide opportunities to enter into or expand the food market in Brazil and South America.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime