Notice of Conyac Termination

[Translation from English to German ] e27 impressed by Conyac's turnover time e27 is a trusted source of latest ne...

This requests contains 704 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yversley , susva ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by una_any at 27 Mar 2013 at 05:53 2942 views
Time left: Finished

e27 impressed by Conyac's turnover time

e27 is a trusted source of latest news that impacts the tech startup ecosystem and the wider tech industry.

We are very proud that e27 tested Conyac for Business and published the positive experience they had with our Social Translation Service:

"Having used this new service personally both as a translator and a person looking for translation, I was impressed at the turnover time. As translators, you’ll also get instant notifications about pending jobs. In total, it takes an average about 1 day to get your document translated accurately. Definitely worth a try, and worth the money if you’ve been relying on the (unreliable) Google translate."

Read full article:

e27 von Conyac's Umschlagszeit beeindruckt

e27 ist eine zuverlässige Quelle für Neuigkeiten, die sich auf die Tech Startup Ökosystem und die breitere Tech-Industrie auswirkt.

Wir sind sehr stolz darauf, dass e27 Conyac fuers Geschaeft getested hat und die positive Erfahrung, die sie mit unserer Social Translation Service hatten veröffentlichen:

"Nachdem ich diesen neuen Service persönlich und als Übersetzerin verwendet habe, bin ich vonder Umschlagaeit beeindruckt. Als Übersetzer, erhalten Sie sofortige Benachrichtigungen über anstehende Aufträge. Insgesamt dauert es durchschnittlich ca. 1 Tag, bis Ihr Dokument korrekt übersetzt wird.
Es ist definitiv einen Versuch und das Geld wert, sollten Sie es bisher mit der (unzuverlässig) Google Uebersetzungen versucht haben."

Lesen Sie den kompletten Artikel:

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime