Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Also, whenever it is reported that an idol is dating somebody their popularit...

Original Texts
あと他のアイドルの場合、誰かと付き合ってることが報道されると
人気が落ちたりするので事務所が極力表に出ないようにするけど
AKB48の場合は公に恋愛禁止と言っています

だから、男性とデートしたり家に行ったりしたことが
表に出たりしてAKB48を辞めた子達もいます

この恋愛禁止にしたり、投票権目当てでCDを購入したりする人がいっぱいいたり
その他のいろいろな理由でAKB48を批判する人達もいっぱいいます
でもその反対に好きな人達もいっぱいいます

それは人気のある人達の宿命なのかもね~
Translated by cuavsfan
Also, whenever it is reported that an idol is dating somebody their popularity decreases, so the record companies always try to suppress that sort of news, but in the case of AKB48 the members are strictly forbidden from dating.

There have been cases where members have been found dating or going to boys' houses and have been forced to quit the group.

Because of things like this ban on dating or the fact that some people buy so many CDs just to get the ballots, AKB48 has been the subject of some harsh criticisms. Of course they also have a lot of fans.

Maybe that's the fate of popular people...

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 17 hours
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...