[Translation from English to Japanese ] Customer wanted to return the item because it's different from websites descr...

This requests contains 660 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( polius ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by takagi0802 at 26 Mar 2013 at 00:01 1564 views
Time left: Finished

Customer wanted to return the item because it's different from websites description and its not manufactured by Wowwee and wanted to get a prepaid mailing label to send it back. Please research the issue and contact the customer.

Customer wants to return the item because this item was not manufactured by WowWee as described on the website. Customer was asking for a return mailing label.

customer wanted to return the item coz its different from websites description and its not manufactured by Wowwee and wanted to get a prepaid mailing label to send it back and he dont want to pay for the return shipping. Please research the issue and contact the customer.

お客様はその品物の返品を望みました。なぜならそれはウェブサイトの説明と違うものでWowweeで製造されたものでないからです。そしてそれを返送するための前払いの送付ラベルが欲しいと考えていました。この問題について調べてお客様に連絡してください。

お客様はその品物を返品したいと思っています。なぜならそれはウェブサイトに書かれているようにWowWeeで製造されたものでないからです。お客様は返送用のラベルを望んでいました。

お客様はその品物の返品を望みました。なぜならそれはウェブサイトの説明と違うものでWowweeで製造されたものでないからです。そしてそれを返送するための前払いの送付ラベルが欲しいと思っていました。彼は返送にお金を払いたくないと思っています。この問題について調べてお客様に連絡してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime