Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This Triceratops model was created just like the Tyrannosaurus, spending a gr...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , davis_teruo911 ) and was completed in 18 hours 4 minutes .

Requested by pierre at 25 Mar 2013 at 23:27 1105 views
Time left: Finished

ティラノ同様、長い歳月をかけ誕生した今回のトリケラトプス モデル。 小田氏による原画と角竜類恐竜の研究では日本で第一人者藤原慎一氏の協力の下、1つ1つのパーツが丁寧に仕上げられました。 前モデルに比べ、骨の流れ、関節の形状、腕の位置など最新の学説に基づいて全てにおいて改善されています

少しのずれも許されない、スケルトンモデルのディテールの精密さからは今にも動き出しそうなトリケラトプスを再現することができました。 商品には専用プレートが付属し博物館の雰囲気を再現してくれるでしょう

This Triceratops model was created just like the Tyrannosaurus, spending a great deal of time. Each part was carefully finished with the cooperation of the original art of Mr. Oda and Dr. Shinichi Fujiwara, a leading researcher in the field of ceratopsian dinosaurs. Compared to the previous model, the shape of the bone, joint formation and the arm position have been reformed based on the latest theory.

Since the details of this skeleton model were precisely made without any misalignment, we were able to make this Triceratops look like it could come alive at any moment. It comes with a special plate so that you can enjoy the atmosphere of the museum.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime