[Translation from English to Japanese ] Sorry for the delay and after a manual review of the extra payment, we found ...

This requests contains 708 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , monagypsy ) and was completed in 1 hour 55 minutes .

Requested by ken1981 at 24 Dec 2010 at 13:30 1549 views
Time left: Finished

Sorry for the delay and after a manual review of the extra payment, we found it. The problem is that our computer system does not put multiple payments together. We made the adjustment manually and are now set. The good news is that the consignor found the ORIGINAL manual. I will now be able to include it at no charge. We usually sell originals for $50 and it was not thought to be around. The other good news is that USPS has much less loss after the 25th due to Christmas. We will get the manual and place it in the box, and mail it the next business day. Sorry for the delay. Given Christmas, it is probably best to be sent after the holiday. It will get there just as fast with the pre-holiday delays.

遅れをお詫びします。余分な支払いのマニュアルの調査のあとで、私たちはそれを見つけました。 問題は、私たちのコンピュータ・システムが複数の支払いをまとめていないということです。 私たちは、手動で調整をして、今はセットしています。 良いお知らせは、送り主がオリジナルのマニュアルを見つけたことです。 私は今、それを無料で含むことができます。 普通私たちは50ドルでオリジナルを販売しています。そしてそのあたりだと思われていませんでした。 他の良いお知らせは、USPSはクリスマスによって25日以降損失がとても少ないということです。 私たちは、マニュアルを手に入れ、それを箱に入れて、次の営業日それを郵送します。 遅れ申し訳ありません。 クリスマスなので休日の後に送るのが、おそらくベストです。それは休日前の遅れとちょうど同じくらいでそこに着きます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime