Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] After researching the issue I see that the listing SKU:A0001 was created on 0...

This requests contains 638 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( slumb ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Mar 2013 at 18:51 1194 views
Time left: Finished

After researching the issue I see that the listing SKU:A0001 was created on 03/24/2013. Please be informed that new listings generally appears on Amazon.com within fifteen minutes. However, some products can take up to 24 hours. In particular, products in parent-child relationships typically take longer to appear and searchable on Amazon.

Since, this listing was created recently, it took sometime to become active and searchable on Amazon. However, I see that the listing is currently active on Amazon and is been displayed on the product detail page.

The below mentioned website url of the product detail page validates my statement.

調査したところ、リストSKU:A0001は2013年3月24日に作成されたことがわかりました。新しいリストは通常15分以内にAmazon.comに表示されます。ただし、24時間を上限としてそれより時間がかかる商品もあります。特に、親子関係にある商品はAmazon上で表示され、検索可能になるまでより多くの時間がかかることがよくあります。

上記を踏まえると、このリストは最近作成されたため、Amazon上でアクティブになり、検索可能になるまで少し時間がかかったということです。しかし、リストは現在Amazon上でアクティブであり、商品詳細ページにも表示されていることをこちらで確認しています。

下に示した商品詳細ページのウェブサイトURLが、こちらの主張の裏付けになります。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime