Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Fountain Pen Nib Repairs and Customizations Price List We specialize in nib...

Original Texts
Fountain Pen Nib Repairs and Customizations Price List

We specialize in nib modifications and repairs. We also offer limited pen body repair services if nib work is also being done. Please call us first before sending in your pen or nib.

If you make a purchase, new or pre-owned, it can be customized prior to shipping with a one to two day turnaround – consult the chart below for pricing. Pens and nibs purchased from us within the past six months will be customized on a rush basis (approximately two week turnaround) at no additional cost. Normal customization fees apply.



All repairs will be subject to a $30.00 assessment and evaluation fee.This also applies to all customizations of pens and nibs not purchased from us within the past six months. The standard turnaround time for these repairs and customizations is six months. Work can be done on a rush basis (approximately two week turnaround) – this doubles the cost of all fees.

Please feel free to call us with any questions, and we look forward to making your pen write as good..and probably better…than it ever did out of the box.
Translated by xemix
万年筆のペン先の修理とカスタマイズ価格リスト

当店はペン先の改造と修理を専門にしています。また、当店でペン先の作業を施されたペンに関しましては、限定的ではありますがペン本体の修理サービスもさせていただきます。ペンやペン先を当店に送る前に、まずはお電話ください。

新品であれ、中古であれ、当店でお買い上げになったペンは、1日か2日余分にお時間をいただければ、カスタマイズして出荷することも可能です。料金につきましては、下記の表をご確認ください。
6ヶ月以内に当店でご購入のペンやペン先は優先的に急ぎ扱いでカスタマイズ致します。(納期はおよそ2週間です。)追加料金は発生しません。通常のカスタマイズ料金が適用されます。
修理にはすべて$30の評価・査定料金が発生します。この料金は、当店でのご購入から6ヶ月以上経過したペンとペン先のカスタマイズにもすべて適用されます。これらの修理・カスタマイズの標準的な納期は6ヶ月となっております。急ぎ扱いで作業することも可能ですが(納期はおおよそ2週間)、その際はすべての諸費用が2倍になります。

ご不明な点がありましたら、遠慮なくお電話ください。当店は貴方のペンが初めて箱から出した時と同じくらいの・・・あるいはその時以上の・・・素晴らしい書き味に生まれ変わるお手伝いができるのを楽しみにしています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1099letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$24.735
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
xemix xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...