[Translation from English to Native Japanese ] Shot Distance Mode allows the user to measure the distance of each shot easi...

This requests contains 720 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 2 times by the following translator : ( hokazumi ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by chalara111 at 24 Mar 2013 at 21:37 2138 views
Time left: Finished


Shot Distance Mode allows the user to measure the distance of each shot easily and precisely. While at the Play Mode screen,press [Enter] to go to Shot Distance Mode.
Before making a shot, press the [Page] key for several seconds to set start point, the value will be reset to 0. While walking to your ball, the screen will display the distance from the start position instantly. Press [Enter] key to hold the calculation for mark. To start a new measurement, press the [Enter] key to release from Hold.
Press and hold [Page] to reset for a new start point.
Note: The shot distance function can also be used to find the distance between any two points on the course. For example the distance between a tee box and a bunker.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2013 at 22:58
「Shot Distance Mode」では、ショットの飛距離を簡単にしかも正確に計測できます。
「Play Mode」画面で [Enter] を押すと「Shot Distance Mode」に切り替わります。ショットの前に、[Page] キーを数秒間押すとスタート位置が設定され、値は0にリセットされます。
打ったボールの位置まで歩いていく際、スタート位置からの距離が即座に表示されます。
[Enter] キーを押すとその時点での距離の計測を保持します。
新たに計測を開始するには、[Enter] キーを押して「Hold(保持)」の状態を解除します。
[Page] を長押しすると新たなスタート位置にリセットされます。
注意-飛距離機能はコース上のどのショット間の距離に対しても使用できます。
たとえば、最初のショットからバンカーまで、など。
hokazumi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2013 at 22:51
ショット・ディスタンス・モードでは、ショットの1つ1つを簡単かつ正確に計測することが可能です。また、プレー・モードの画面で[Enter]を推すことで、ショット・ディスタンス・モードになります。
ショットを打つ前に、[Page]キーを数秒間押すことで、スタート地点に設定し、値を0にリセットします。ボールの打った先まで向かう間、画面はスタート地点からの距離を直ぐに表示します。[Enter]キーを押すことで、到達点までの計算を保存します。新しい計測を開始するには、[Enter]キーを押して記録の保存をリリースします。
[Page]をしばらく押したままにすると、新しいスタート地点のためにリセットされます。
注意:ショット・ディスタンス機能では、コース上の2つの地点の間の距離を計測するために使われます。たとえば、ティーグラウンドからバンカーまでの距離などです。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

ゴルフナビマニュアル

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime