Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. google translate is excellent, but there are many c...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by junfce at 22 Mar 2013 at 20:21 1558 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。

google翻訳は非常に優秀ですが、理解できない日本語に変換される事も多く、
ビジネスレベルでは利用できません。

私は英語の読み書きがほとんど出来ないため、このメッセージは有料の翻訳サービス
を利用して書いています。実際の開発を行うとなると毎回翻訳サービスを使用すると
膨大なコストがかかるため、日本語を読み書きできるプログラマを募集しています。

以上、宜しくお願いします。

Thanks for your reply.

google translate is excellent, but there are many cases when it translates into Japanese which cannot be understoood, so I cannot use it for business level.

As I hardly can read and write in English, I'm paying for translation service to write this message. When I actually start developing, it'll cost huge amount to use translation service every time, so I'm looking for a programmer who can read and write Japanese.

Please note the above conditions, thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime