Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] 「ミュンヘンカフェマップ」の紹介 【詳細表示】 概略表示をタップするとカフェ詳細画面となり、名称、開店時間に加えて、電話番号や住所が表示されます。 特に...
Original Texts
「ミュンヘンカフェマップ」の紹介
【詳細表示】
概略表示をタップするとカフェ詳細画面となり、名称、開店時間に加えて、電話番号や住所が表示されます。
特にこの画面では電話番号や住所をタップすることで電話をかけたり、住所をコピーすることが可能となってますので、ご使用のナビアプリに住所をペーストいただくことができます。
このアプリを通してお気に入りのカフェ探しにに少しでもお役に立てれば幸いです。
【詳細表示】
概略表示をタップするとカフェ詳細画面となり、名称、開店時間に加えて、電話番号や住所が表示されます。
特にこの画面では電話番号や住所をタップすることで電話をかけたり、住所をコピーすることが可能となってますので、ご使用のナビアプリに住所をペーストいただくことができます。
このアプリを通してお気に入りのカフェ探しにに少しでもお役に立てれば幸いです。
Translated by
kirschbluete
Die Vorstellung der Karte des Cafés in München.
Detailanzeige:
Wenn Sie auf Details tippen, werden Name, Öffnungszeiten, Telefonnummer und Adresse angezeigt.
Wenn man auf dem Bildschirm auf Telefonnummer oder Adress klickt, wird bei der Telefonnummer automatisch angerufen und bei der Adresse wird sie automatisch kopiert.
Man kann auch die kopierte Adresse auf sein Navigationssystem einfügen.
Wir freuen uns, wenn Sie mit unserem Programm Ihr Lieblingscafé finden können.
Detailanzeige:
Wenn Sie auf Details tippen, werden Name, Öffnungszeiten, Telefonnummer und Adresse angezeigt.
Wenn man auf dem Bildschirm auf Telefonnummer oder Adress klickt, wird bei der Telefonnummer automatisch angerufen und bei der Adresse wird sie automatisch kopiert.
Man kann auch die kopierte Adresse auf sein Navigationssystem einfügen.
Wir freuen uns, wenn Sie mit unserem Programm Ihr Lieblingscafé finden können.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- about 24 hours
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...