Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This grip is in New Condition and has been pulled from a Scotty Cameron Custo...
Original Texts
This grip is in New Condition and has been pulled from a Scotty Cameron Custom Shop Putter as soon as we received it. It was professionally removed and there is no damage on the grip.
This grip is in New Condition and has been pulled from a putter from Scotty
Cameron Custom Shop as soon as we received it. It was professionally removed and there is no damage on the grip. It is free of the tape.
This grip is in New Condition and has been pulled from a putter from Scotty
Cameron Custom Shop as soon as we received it. It was professionally removed and there is no damage on the grip. It is free of the tape.
Translated by
transcontinents
このグリップは新品の状態で、私たちがこれを受け取ってすぐScotty Cameron Custom Shop Putterから取り下げられました。プロが取り外したのでグリップに傷はありません。
このグリップは新品の状態で、私たちがこれを受け取ってすぐScotty Cameron Custom Shop Putterから取り下げられました。プロが取り外したのでグリップに傷はありません。テープもついていません。
このグリップは新品の状態で、私たちがこれを受け取ってすぐScotty Cameron Custom Shop Putterから取り下げられました。プロが取り外したのでグリップに傷はありません。テープもついていません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 398letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.955
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...