[Translation from Japanese to English ] Thank you for your question! Sorry the reply was late. I'll write a low...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by hayato1015 at 21 Mar 2013 at 12:02 966 views
Time left: Finished

質問ありがとう!

返事が遅れてゴメンなさい。

安い金額を記載してギフト扱いで送りますね。

送料は船便なら55ドルで、EMSなら120ドルかかります。

EMSの場合は送料は高いですが、すぐに届きます。

どちらにせよ、最高の状態で、あなたに商品を届けます。

Thank you for your question!

Sorry the reply was late.

I'll write a low price and declare it as a gift then.

For postage, it would be $55 by surface mail and $120 by EMS.

The postage for EMS is expensive, but the item will arrive quickly.

In either case, the item will be able to reach you in the best condition.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime