Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the offer. Recently, because of the yen worth dropping, sell...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , mbednorz ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Mar 2013 at 23:34 3701 views
Time left: Finished

オファーをありがとうございます。

最近、急激な円安で、日本でアメリカからの輸入品を販売して利益をとるのが難しくなってきてます。

できれば、もう少しディスカウントをしてもらえませんか?

大変無理なお願いとはわかっていますが、

1台、330ドルにしてもらうのは難しいでしょうか?

合計で990ドル いかがでしょう。

すぐにお支払いできます。

宜しくお願い致します。

mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2013 at 23:41
Thank you for the offer.

Recently, because of the yen worth dropping, selling goods imported from America to Japan is getting increasingly unprofitable.

Is it possible to get a slightly bigger discount?

I do understand that this is an unreasonable request, but

would one for $330 be difficult?

In total, that would be $990, how's that?

I could pay this much instantly.

Best regards.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2013 at 23:54
Thank you for your offer.

Due to recent rapidly weakened yen, we can hardly get profit by importing your goods and selling them.
So, could you give me some more discount?
I well understand your situation, but isn’t it possible to sell the one item for $330 (total of $ 990)?
If you admit , I can pay the charge right now.
I am waiting for your reply.
Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime