Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] With Your Second-Hand iPhone and These New Healthcare Apps, Singaporean Senio...
Original Texts
We’re told that Newton Circus is a startup of 11 people. Though they have received funding from different sources for various initiatives, there’s been no venture capital input as of yet. The team is working with registered charities in the US, UK, Hong Kong, and Australia to create similar phone donation programs there.
Get more info on donating your old iPhones (3GS, 4, 4S only) here, or throw some cash at their new crowdfunding page (which runs for 45 more days). Or do both.
Get more info on donating your old iPhones (3GS, 4, 4S only) here, or throw some cash at their new crowdfunding page (which runs for 45 more days). Or do both.
Translated by
gorogoro13
ニュートンサーカス社は社員数11人のベンチャー企業だという。
ベンチャーキャピタルからの出資は未だ受けていないが、様々な基金から融資を受けている様だ。
ニュートンサーカスはアメリカ、イギリス、香港、オーストラリアの登録慈善団体と共同で、同じような中古の携帯電話を寄贈する事業を行っている。
中古のiPhone(3GS, 4, 4Sのみ)寄贈もしくは、新設のクラウドファンディングのページからの寄付(初始動から45日以上の稼働を続けています)に興味のある方はこちらへどうぞ。
ベンチャーキャピタルからの出資は未だ受けていないが、様々な基金から融資を受けている様だ。
ニュートンサーカスはアメリカ、イギリス、香港、オーストラリアの登録慈善団体と共同で、同じような中古の携帯電話を寄贈する事業を行っている。
中古のiPhone(3GS, 4, 4Sのみ)寄贈もしくは、新設のクラウドファンディングのページからの寄付(初始動から45日以上の稼働を続けています)に興味のある方はこちらへどうぞ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3370letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $75.825
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
gorogoro13
Senior
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...
Freelancer
jaga
Senior
Freelancer
zhizi
Senior