Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I asked you to ship the package Thursday night. Why didn't you ship it on Fr...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( taiki , nattolover , makocho ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by rain at 18 Mar 2013 at 12:28 3916 views
Time left: Finished

私は木曜日の夜に発送の依頼をしました。
なぜ金曜日に発送されなかったのでしょうか。
今まで長い間、御社を利用していますが、前日に発送を依頼して、翌日発送されなかったことは一度もありませんでした。
1日あったのに発送されなかった理由を教えて下さい。
私は非常に困っています。
今回発送する際は、必ず同じ便で発送をして下さい。
荷物が二つに分かれると、さらに弊社への到着が送れます。
くれぐれもよろしくお願いします。
翌日に発送されなかった理由も必ず連絡して下さい。

We asked you for shipping on Thursday.
I wonder why our order wasn't shipped on Friday.
We have been using your company for a long time, but this was the first time our order wasn't shipped, even though we had asked for shipping one day before.

Please let us know the reason why it wasn't shipped even you had one day for the preparation. I am really in trouble.
And please be sure to use the same way of shipping for this time.
If the shipment separates into two pieces, it would cause a delay in arriving at our company.

Let me remind you that I need the reason why the order wasn't shipped next day.
Thank you for your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime