Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When I try to pay for your company's product using a credit card, I am charge...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , snowdrop ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by mieko0202 at 17 Mar 2013 at 15:48 1064 views
Time left: Finished

御社の商品をカードで決済しようとすると日本へ商品を送っていただく場合も、VATが含まれたままの金額になってしまいます。
VAT抜きの金額で決済はできますか?
また、ギフト用のラッピングをしていただくことはできますか?
ギフト用のラッピング料金が、かかる場合は、料金を教えて下さい。
お返事楽しみにお待ちしております。

When I try to pay for your company's product using a credit card, I am charged VAT even for delivery to Japan.
Is it possible to make the payment without VAT?
Also, can you gift-wrap the item?
If gift-wrapping costs extra, please let me know how much.
I look forward to your reply.

Client

ヨーロッパやアメリカからの輸入ビジネスをしています。
商品の状態や発送状況、取引詳細などについて確認する文章の翻訳をお願いすることが多いと思います。

いつも早くて精度の高い翻訳をいただき心強いです!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime