低い価格の関税、または関税を払わなくてすめば嬉しいですが、
運悪く支払い通知が来たらその時はこちらで支払います。
もし商品価格を低く設定できるようでしたらインボイスを修正してください。
税金の金額が低ければ、大した問題ではありません。
ダメならあきらめます。
必要ないかもしれませんが、DHLのアカウントNOをお知らせします
NO: XXXXXXXXX
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 23:47
I'd be happy if the custom duty is reasonable or I don't have to pay it.
If unfortunately I receive payment notofication, I will pay at my side.
If you can set the value of the item low, please correct invoice.
If the amount of tax is low, it's not a big problem.
If it doesn't work, I'll give it up.
Maybe you don't need it, here is the DHL account number.
NO: XXXXXXXXX
jajack likes this translation
If unfortunately I receive payment notofication, I will pay at my side.
If you can set the value of the item low, please correct invoice.
If the amount of tax is low, it's not a big problem.
If it doesn't work, I'll give it up.
Maybe you don't need it, here is the DHL account number.
NO: XXXXXXXXX
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 23:50
I will be glad if I have to pay lower customs duty or if I don't have to pay any duty.
But if I receive a notice of duty, I will pay.
If you can declare a lower price, please correct the invoice.
If the tax amount is low, there will not be much problem.
Anyway I will pay if I have to pay.
The following is the DHL account No., though it may not be necessary:
NO: XXXXXXXX
jajack likes this translation
But if I receive a notice of duty, I will pay.
If you can declare a lower price, please correct the invoice.
If the tax amount is low, there will not be much problem.
Anyway I will pay if I have to pay.
The following is the DHL account No., though it may not be necessary:
NO: XXXXXXXX