Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In your previous email you stated that you made the payment on March 8, but I...
Original Texts
3月8日に返金を行ったとのメールを頂きましたが口座での確認ができませんでした。おそらく手違いがあると思いますのでもう一度送金を行ったか確認して頂けますか?
もし手続きが完了していないのなら改めてこちらからインボイスを送りますのでそれに応じて下さい。
椅子を3脚重ねて入る大きさのダンボールを用意する事
椅子と椅子の間に必ず緩衝材を引く事
ミルは充分に梱包した後隙間に入れる事
輸送中に中身が動かないように緩衝材を詰めること
壊れ物のステッカーをお忘れなく
もし手続きが完了していないのなら改めてこちらからインボイスを送りますのでそれに応じて下さい。
椅子を3脚重ねて入る大きさのダンボールを用意する事
椅子と椅子の間に必ず緩衝材を引く事
ミルは充分に梱包した後隙間に入れる事
輸送中に中身が動かないように緩衝材を詰めること
壊れ物のステッカーをお忘れなく
Translated by
chipange
I was informed that refund was completed via email but I can not confirm it on my bank account. It could be something wrong, could you confirm if you completed refund once again ?
If you haven't yet, I will send you an invoice. Please accept it.
Prepare a carton box large enough for three chairs in the stack.
Be sure to place a cushion between each chair.
Place a mill into space after packing throughly.
Fill cushion so that the content will not move in transportation.
Remember to affix a FRAGILE sticker.
すみませんが、「ミル」のスペルはmill にしましたが確認してください。
If you haven't yet, I will send you an invoice. Please accept it.
Prepare a carton box large enough for three chairs in the stack.
Be sure to place a cushion between each chair.
Place a mill into space after packing throughly.
Fill cushion so that the content will not move in transportation.
Remember to affix a FRAGILE sticker.
すみませんが、「ミル」のスペルはmill にしましたが確認してください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
chipange
Starter