Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you always. We'd like to inform you of wholesale members. Since t...
Original Texts
お世話になっております。
卸メンバーについてお知らせ致します。
現在日本では円安が進んでおり、輸入関連事業は厳しい状態です。
当店も来月から一時的にショップを閉めることになりました。
ですので、4月から月額$200の契約を解約したいと思います。
急で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
敬具
卸メンバーについてお知らせ致します。
現在日本では円安が進んでおり、輸入関連事業は厳しい状態です。
当店も来月から一時的にショップを閉めることになりました。
ですので、4月から月額$200の契約を解約したいと思います。
急で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
敬具
Translated by
kawaii
Thank you for taking care of our business.
I would like to inform you regarding the members of our wholesale team.
Currently, Japanese yes is getting weaker, so import related businesses are difficult to survive in Japan.
So our shop will be also closing temporarily from next month.
Therefore, we would like to cancel our contract for $200 per month with you from this April.
We apologize for this sudden notice and apologize for any inconvenience it may cause you.
Thank you for your understanding.
Sincerely,
I would like to inform you regarding the members of our wholesale team.
Currently, Japanese yes is getting weaker, so import related businesses are difficult to survive in Japan.
So our shop will be also closing temporarily from next month.
Therefore, we would like to cancel our contract for $200 per month with you from this April.
We apologize for this sudden notice and apologize for any inconvenience it may cause you.
Thank you for your understanding.
Sincerely,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...