商品のタイトルが誤解を生んだとしたら大変申し訳無い。
この商品はアマゾンの商品画像からもわかるように金属製ではありません。
また、タイトルのMetal Fusionは金属製という意味ではなく、
ベイブレードの金属がぶつかり合うスタジアムという意味になります。
もし、商品に納得がいかない場合には、
いっしょに解決策を検討させてください。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2013 at 02:12
I am very sorry if the product name has caused this misunderstanding.
As you can see in the picture at Amazon, it is not made of metal.
Also, the product title “Metal Fusion” does not imply that it is made of metal.
Rather, it means that a stadium where Beyblade metal strikes each other.
If you are not satisfied with it, let us consider a solution.
As you can see in the picture at Amazon, it is not made of metal.
Also, the product title “Metal Fusion” does not imply that it is made of metal.
Rather, it means that a stadium where Beyblade metal strikes each other.
If you are not satisfied with it, let us consider a solution.
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2013 at 01:35
I apologize if the product title caused a misunderstanding.
As you can see from the product image on Amazon, they are not made of metal.
Also, the title Metal Fusion does not mean that it is made of metal but it means the stadium where the metals on Beyblades clash against each other.
If you are not satisfied with the product, please let us figure out a good solution together.
As you can see from the product image on Amazon, they are not made of metal.
Also, the title Metal Fusion does not mean that it is made of metal but it means the stadium where the metals on Beyblades clash against each other.
If you are not satisfied with the product, please let us figure out a good solution together.