Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I can do $21 and split the shipping cost to Florida if you were to purchase 5...

This requests contains 518 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , oier9 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kouta at 07 Mar 2013 at 11:31 1419 views
Time left: Finished

I can do $21 and split the shipping cost to Florida if you were to purchase 50 units.
Sound fair?


Amazon is 12 ft long and ours is 9 ft. Ours has two right angle plugs, Amazon has 1 right angle and 1 straight.


Please provide the size breakdown and the shipping address. Is it a business or residentail address?


If you want to provide me a list of Petzl products you are interested in, I will get you pricing.

I will also give you pricing for some of the more popular Black Rapid products.

Are you reselling on Amazon Japan?

もしあなたが50台を購入するなら、21ドルにすることも、フロリダへの郵送料を分割することもできます。
公平でしょう?


Amazonのは長さ1 2フィートで、私達のは9フィートです。私達のは直角プラグが2つで、Amazonは直角プラグが1つです。


サイズの内訳および船積みの住所を入力してください。それが企業用のもしくは自宅の住所ですか?


あなたが興味を持っているPetzl製品のリストをお送りいただければ、価格設定をお知らせします。

より人気のBlack Rapid製品についてもいくつか価格設定を提供します。

あなたはアマゾンジャパンで転売されていますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime