すいません。誤解してました。
再度メールを読み直して、私は貴方の言ってることが理解できました。
それでは、商品の一部はどこからどのように配送されますか?
あと、ひとつお願いですが、再度、税関で止められないようにインボイスに私の名前の表示を必ずお願いします。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2013 at 13:13
Sorry, I misunderstood you.
After reading your mail again, I finally understood what you were saying.
So where will a part of the products be sent from? How?
Also, I have a request. Please put my name on the invoice so that it won't be stopped at customs.
After reading your mail again, I finally understood what you were saying.
So where will a part of the products be sent from? How?
Also, I have a request. Please put my name on the invoice so that it won't be stopped at customs.
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2013 at 12:39
I am sorry, I misunderstood.
I read the e-mail again and I understood what you were saying.
In that case, from where and how will the part of the products be sent?
Also, I would like to ask you to make sure to write my name on the invoice so that it won't get stopped at the customs again.
I read the e-mail again and I understood what you were saying.
In that case, from where and how will the part of the products be sent?
Also, I would like to ask you to make sure to write my name on the invoice so that it won't get stopped at the customs again.