Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Today we sent the item via JAPAN POST. It is expected to reach you in about ...
Original Texts
本日、商品をJAPAN POSTより発送致しました。
商品は7から14日程度で到着すると思います。
到着までしばらくお待ちください。
下記のサイトで追跡番号を入力すると配達状況を確認することができます。
※送料差額返金のお知らせ!
あなたから頂いた送料より、少しですが安くすみました。
あなたのペイパルアカウントに差額分の5ドルを返金いたしましたので、ペイパルアカウントをご確認ください。
再びご来店頂ける事を心よりお待ち致しております。
この度は、お買上げ頂き誠に有難うご座いました。
商品は7から14日程度で到着すると思います。
到着までしばらくお待ちください。
下記のサイトで追跡番号を入力すると配達状況を確認することができます。
※送料差額返金のお知らせ!
あなたから頂いた送料より、少しですが安くすみました。
あなたのペイパルアカウントに差額分の5ドルを返金いたしましたので、ペイパルアカウントをご確認ください。
再びご来店頂ける事を心よりお待ち致しております。
この度は、お買上げ頂き誠に有難うご座いました。
Translated by
atticfoxx
I sent the product from JAPAN POST today.
Should take about 14days untill it arrives.
Please wait just a littele more.
※About refund on the shipping fee.
The shipping fee ended cheaper than the money I got from you.
I paid you back $5 on your Paypal account. Please check when you have the time to.
I hope you will come back again for shopping.
Thank you for shopping with us.
Should take about 14days untill it arrives.
Please wait just a littele more.
※About refund on the shipping fee.
The shipping fee ended cheaper than the money I got from you.
I paid you back $5 on your Paypal account. Please check when you have the time to.
I hope you will come back again for shopping.
Thank you for shopping with us.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...