Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm contacting you because I found a problem on the lens I bought fro...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by gettheglory at 04 Mar 2013 at 21:09 804 views
Time left: Finished

こんにちは。
先日あなたから購入したレンズに問題があることが判明し、連絡させて頂きました。
レンズを使用しかけるまで気づかなかったのですが、後ろのレンズの蓋を外すと
一緒にプラスチックの部品が外れ、修理痕がありました。
ネジも一つありません。
前のレンズにも傷があり、あなたの商品説明に記載がなかったのは非常に残念です。
レンズを返品したいので、返金のほうよろしくお願いします。
送料はこちらで持ちます。
証拠の画像を撮影してありますので、必要なら送信します。

Hello.
I'm contacting you because I found a problem on the lens I bought from you the other day.
I did not notice until I almost used it, when I took off the cover of rear lens,
plastic parts fell off with them and there was a trace of repair.
There is no screw either.
Front lens also has damage, and I regret that you did not mention any of this in the item description.
I'd like toreturn the lens, so please make refund.
I will bear the shipping cost.
I took photos as evidence, so if you need them, I'll send them to you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime