[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. However, there is a big difference between 7cm a...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naokey1113 ) and was completed in 1 hour 18 minutes .

Requested by takemurakazuki at 03 Mar 2013 at 23:37 1501 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。しかし、カップの高さが7センチと6センチでは、大きな違いです。価格も見た目も違います。6センチであれば、この値段で買うつもりはありませんでした。
5組セットの方は、7センチなら、こちらは購入します。
8組セットの方は、商品を正しく説明してなかった訳ですから、返品か2割以上の値引きをお願いします。このままではとても納得できません。ご返事をお待ちしています。

Thank you for contacting me. However, there is a big difference between 7cm and 6cm for the height of the cup. The price as well as the appearance are different. I wouldn't have bought it at this price if it were 6cm.
About 5 sets, I'll buy them if their height is 7cm.
Regarding 8 sets, as you did not properly describe the item, please accept return or deduct at least 20% on the price. I'm not convinced about this situation. I(ll be waiting for your reply.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime