[Translation from Japanese to English ] This doll is very expensive and important for me ($582). As it is an old d...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kawaii ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Mar 2013 at 19:01 1166 views
Time left: Finished

この人形は、私にとって、とても高額で大切な物です。($582)

古い人形ですので、手足の関節部分に劣化があり破損する恐れがあります。
動かさないように、慎重に扱ってください。

日本に送る時も、絶対に壊れない方法で送ってください。

宜しくお願いします。

This doll is a very expensive and precious item for me. ($582)

It's old so it may easily break around the joints of the hands/arms and the legs.
Please hand it with special care.

When you ship it to Japan, make sure to wrap it that won't damage for sure.

Thank you for your help.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime