Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the reply and quick response! I am truly grateful. I look for...

This requests contains 47 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( strugglebunny ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by junkichi at 01 Mar 2013 at 13:10 3271 views
Time left: Finished

お返事と迅速なご対応有難うございました!心より感謝致します。
商品の到着を楽しみにしております。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2013 at 13:15
Thank you for the reply and quick response! I am truly grateful.
I look forward to the product's arrival.
junkichi likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
junkichi
junkichi- over 11 years ago
迅速に翻訳して頂いて本当に有難うございます!相手方への返答に困っていたのでとても助かりました。またご機会ございましたら是非宜しくお願い致します!
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
こちらこそ、ありがとうございました。どうぞよろしくお願いいたします。
strugglebunny
Rating 68
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2013 at 13:16
Thank you for your response and your prompt action! I am truly grateful.
I am looking forward to receiving the merchandise.
junkichi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
junkichi
junkichi- over 11 years ago
とても素敵な翻訳を有難うございました!とても迅速に翻訳して頂けて、非常に感謝しております。心から感謝です!またご機会ございましたら是非宜しくお願い致します!
strugglebunny
strugglebunny- over 11 years ago
とんでもございません。ご縁がありましたら、また会いましょう。宜しくお願い致します!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime