Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] I was getting really worried. I just received the bank draft from Mr Cory at ...

This requests contains 651 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( violet , naoya0111 ) and was completed in 4 hours 1 minute .

Requested by yuuichi at 27 Feb 2013 at 03:04 2451 views
Time left: Finished

I was getting really worried. I just received the bank draft from Mr Cory at 10.34am today. I will DHL the bank draft to your address then you will deposit the bank draft in your bank account for three days proper banking clearance . The bank draft was issued to you as beneficiary therefore i can not cash it myself and make the deduction of my commission. My accountant has verified the bank draft properly with Bank of America.

Before i send the bank draft to you. I will need my commission to paid into my account firstly then i will go to DHL and send you the bank draft ASAP. Once again congratulation. I will forward my account details shortly.

とても心配になってきました。Mr Coryから今朝10時34分に銀行の小切手を受け取ったところです。DHLであなたに小切手を送るので、3日以内に適切な銀行のあなたの口座に入金してください。小切手があなたに宛てられたものなので、私は入金することが出来ません。それから、私の取り分を引いてください。バンクオブアメリカの私の口座では、小切手の処理が適切に出来ました。

あなたに小切手を送る前に、私の取り分を口座に振り込んでいただけますか?そのあとに、なるべく早く小切手を送ります。
もう一度言わせていただきますが、おめでとうございます。私の口座の詳細をすぐに転送します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime