Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I filled in the documents I got from you first, herewith I'm sending them. I...
Original Texts
最初に頂いた書類に記入しましたのでお送りします。
御社を知ったのは、市場調査の最中です。
弊社のメインビジネスは小売りです。
現在確認したところ、楽天で御社製品は販売されてないようです。
双方にとって利益がでる取引になれば良いですね。
ACアダプターについて気になる点がありますので、確認させて下さい。
充電器にはACアダプターが付属しているようですが、日本の法規制をクリアしたものでしょうか?
PSEマークは表示されていますか?
御社を知ったのは、市場調査の最中です。
弊社のメインビジネスは小売りです。
現在確認したところ、楽天で御社製品は販売されてないようです。
双方にとって利益がでる取引になれば良いですね。
ACアダプターについて気になる点がありますので、確認させて下さい。
充電器にはACアダプターが付属しているようですが、日本の法規制をクリアしたものでしょうか?
PSEマークは表示されていますか?
Translated by
naoya0111
Please check the attached documents as I filled in. I found your company during a market research. Our main business is retailing. As of now, your products are not sold on rakuten. I hope we can have good business which we both are able to make profits.
Regarding The AC adopter, I have some questions.
The charger comes with the AC adopter, but has the AC adopter passed the Japanese regulation ? Do you have PSE sign on it ?
Regarding The AC adopter, I have some questions.
The charger comes with the AC adopter, but has the AC adopter passed the Japanese regulation ? Do you have PSE sign on it ?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...