Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] Hi Junto-san, I am Elizabeth from e27.co, a tech blog that covers tech inno...

Original Texts
Hi Junto-san,

I am Elizabeth from e27.co, a tech blog that covers tech innovations around Asia. I came across your article about the sign language keyboard through Startup Dating and would be interested to feature the product and your startup.

Would you be open to an email interview to ask you more about your inspirations and business models behind creating this sign language keyboard?

e27 blogs in English. But if you are comfortable, i will be able to conduct the interview in Japanese.

Thank you so much for your time. Hope to hear form you soon.

Regards,
Elizabeth
transcontinents Translated by transcontinents
こんにちは、ジュントさん

私はアジアのテックイノベーションを対象としたテックブログe27.coのエリザベスです。Startup Datingで取り上げられたあなたの手話キーボードに関する記事を拝読しました、あなたの商品とスタートアップを記事にさせていただきたいと考えております。

この手話キーボードの製作の背景にあるあなたの着想やビジネスモデルについて、Eメールで詳しくインタビューさせていただけませんか?

e27は英語のブログです。ですが、より安心してお受けいただくために日本語でのインタビューも可能です。

お時間をいただきありがとうございます。お返事をお待ちしております。

宜しくお願いします。
Elizabeth

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
569

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$12.81

Translation time
31 minutes

Freelancer
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I have long experience in international business field, negotiation, imp...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 122,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)