Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] See the Important Safety and Product Information guide in the product box for...

This requests contains 717 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , oier9 , billtaro08 ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by chalara111 at 24 Feb 2013 at 16:09 1676 views
Time left: Finished

See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other important information.
When using the device the first time, complete these tasks.


Charging the Device
The charging cradle contains a magnet. Under certain circumstances, magnets may cause interference with some medical devices, including pacemakers and insulin pumps. Keep the charging cradle away from such medical devices.
This device contains a lithium-ion battery. See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other important information.

To prevent corrosion, thoroughly dry the contacts and the surrounding area before charging or connecting to a computer.


製品に関する注意やその他の重要な情報については、製品ボックスにあるImportant Safety and Product 情報ガイドを参照してください。
デバイスを初めて使用する際は、以下の作業を行ってください。


デバイスの充電
充電器には磁石が含まれています。特定の状況下では、磁石はペースメーカーやインスリンポンプを含むいくつかの医療機器に干渉することがあります。充電器を保管する際にはこうした医療機器から離してください。
このデバイスは、リチウムイオン電池を使用しています。製品に関する注意やその他の重要な情報については、製品ボックスにあるImportant Safety and Product 情報ガイドを参照してください。

腐食を防ぐために、コンピュータに充電・接続する前に、接続部分とその周辺を完全に乾燥させてください。

Client

Additional info

ゴルフ時計のマニュアル

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime