Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When I tried to order at Buy it Now, the following message appeared and I cou...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by con23 at 24 Feb 2013 at 00:13 571 views
Time left: Finished

即決で買おうとすると、以下のメッセージが出て購入出来ませんでした。

AAA

仕方ないので、私の契約しているアメリカの転送会社の住所を指定して送料込みの価格を支払いました。

配送先は転送会社ではなく、以下の住所へお願いします。

送料の不足分を追加で送金しますのでインボイスを送ってください。

よろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2013 at 00:20
When I tried to order at Buy it Now, the following message appeared and I could not buy it.

AAA

Since there was no other choice, I designated the address of the forwarding company in US which I have a contract with and paid the amount including shipping fee.

I will send additional amount for the shortfall, so please kindly send an invoice.

Thank you in advance.
con23 likes this translation
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2013 at 00:17
When I tried to buy it now, I received the following message and could not make the purchase.

AAA

As there was no helping it, I used the American forwarding company that I have a contract with and paid the amount including shipping.

Please ship the product to the following address rather than the forwarding company.

As I will pay in addition for the outstanding postage, please send an invoice.

Thank you in advance.
con23 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime