Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Good Afternoon! Well Noted your Company Account Number. Regarding the product...

This requests contains 396 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , brother346 ) and was completed in 2 hours 21 minutes .

Requested by lifedesign at 18 Feb 2013 at 18:54 1284 views
Time left: Finished

Good Afternoon!
Well Noted your Company Account Number.
Regarding the production of your samples, I will check how is it going.
As soon as have the status, I'll get back to you right away.

dear all
thanks very much for your kind visit & selection .
please find attached samples inv & wire transfer details.
looking forward to hear from you alongwith your courier details.
thanks with kindest regards
baba

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Feb 2013 at 19:16
こんにちは!
お客様の法人口座番号については承知いたしました。
サンプル生産の件は状況を確認します。
状況がわかり次第ご連絡差し上げます。

皆様へ
ご訪問、ご選択ありがとうございました。
サンプル用インボイスと送金先詳細を添付いたします。
配送業者の詳細とご連絡お待ちしております。
この度はありがとうございました。
baba
brother346
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Feb 2013 at 21:15
こんにちは!
お客様の会社の口座番号によく注意しました。
貴社のサンプルの生産に関して、その方法を確認しております。
状況を確認してすぐに、あなたにお返事いたします。

親愛なる皆さん、
当社をご訪問くださり、また当社の製品をお選びくださって感謝致します。
付属のインバーター・サンプルと電信送金の詳細をご覧ください。
あなたのメッセンジャーの内容とともにあなたからの連絡を楽しみにしております。
よろしくお願いいたします。
Babaより

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime