Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Ren who just met Kai and has not been affected by the power of darkness from ...

This requests contains 444 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( 3_yumie7 , rinarin ) and was completed in 14 hours 17 minutes .

Requested by singosingo18 at 18 Feb 2013 at 15:48 2194 views
Time left: Finished

雀ヶ森レン Suzugamori Ren

登場したばかりの頃は飄々としているような印象をうけますが、ヴァンガードのことになるとPSYクオリアの闇の力の関係もあり、目つきや雰囲気が大きく変わり、冷たい雰囲気を醸し出します。

彼はヴァンガードの全国大会で初出場ながらも優勝してしまうほどの実力の持ち主です。

アニメを見ていると、時たまどこか抜けているような、ボケの様な描写がされるので、そんなレンを見ると可愛いなーと思ってしまいます。

Suzugamori Ren

He seemed aloof when he first appeared in the story, but when it comes to Vanguard, because of the power of the darkness of PSYquoria, his eyes and aura change drastically and would exude a cold aura around him.

He was great skills to the point of becoming the Champion in Vanguard's national tournament the frist time he joined it.

While watching the anime, Ren can seem a bit off sometimes, but those moments make me think he's such a cute character.

また、櫂と出会ったばかりのPSYクオリアの闇の力を受けていないレンは本当に愛くるしいです!

PSYクオリアの闇の力からレンを解放しようとヴァンガードファイトに挑む櫂、同じPSYクオリアという力を持つアイチとのファイトは必見です!

また、やはり櫂とレンの友情はどのように始まり、ヴァンガードファイトを通して最終的にどのような結末になるのかという流れもヴァンガードの一つの見どころだと思うので注目してほしいです。

レンは櫂とアイチと一緒に描かれている同人誌が多くありますよ!

Back when Ren had just met Kai and hadn't been influenced by the power of the darkness of PSYquoria yet, he was so adorable!

Ren's Vanguard Fight with Kai, who is trying to release Ren from the dark power of PSYquoria, and the fight with Aichi, who also has the powers of PSYquoria, are definite must-sees!

Furthermore, seeing how the friendship of Kai and Ren had started, and how the story is going to end through the Vanguard Fight, make the anime Vanguard worth watching.

There are many doujinshis with Ren, Kai, and Aichi as well!

Client

Additional info

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime