Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for suggesting many designs. I enjoyed seeing them very much. J...
Original Texts
日本人では考えつかないデザインをたくさん提案してもらえて、見ていて楽しかったです。想像していたよりもずっと高いクオリティで、とても満足しています。
この予算でこんなに出してもらって、驚きが隠せません。初めは提案者が海外デザイナーと知らなかったので「なんでこんなに提案が集まるのだろうか?」と思ったのですが、世界中のデザイナーから集まっていると知って納得しました。この仕組みは素晴らしいですね。
この予算でこんなに出してもらって、驚きが隠せません。初めは提案者が海外デザイナーと知らなかったので「なんでこんなに提案が集まるのだろうか?」と思ったのですが、世界中のデザイナーから集まっていると知って納得しました。この仕組みは素晴らしいですね。
Translated by
brother346
You suggested a lot of designs of which the Japanese don't think, so we enjoyed seeing it. We are very satisfied, because it is much higher quality than we imagined.
As you provided them so much at this budget, we cannot hide our surprise. We thought "why suggestions would gather so much" because we did not know that proposers were overseas designers, but we understood after we knew that they were gathered from designers of the world. This system is splendid.
As you provided them so much at this budget, we cannot hide our surprise. We thought "why suggestions would gather so much" because we did not know that proposers were overseas designers, but we understood after we knew that they were gathered from designers of the world. This system is splendid.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
brother346
Starter