[Translation from Japanese to English ] Thank you for your service. I received the item, but... Apparently it's d...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , chipange , transcontinents ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 15 Feb 2013 at 11:10 999 views
Time left: Finished

お世話になります。
商品を受け取ったのですが・・

明らかに故障しています。
ひどい状態で、修理も出来ない状態でした。
NIKON サービスでも確認済みです。
明らかに商品ページとは異なります。

返品しますので、商品代・送料・返送送料のご負担お願いします。

返品先の住所をお知らせください。

宜しくお願いします。

Hello.
I have received the item but..

..it’s obviously broken.
Terribly damaged and unrepairable.
I have checked with NIKON service that.
It’s obviously different from the image on the website.

I will return it, so please give me a refund including the shipping cost and the return fee.

Please let me know your mail address.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime